La rentrée

Text ve francouzštině

La rentrée

Srpen se chýlí ke konci. Nepociťujete nějaké sevření u srdce? Barvy Prahy hýří přibližujícím se podzimem. I podzim má své výrazné kouzlo. Měl jsem kamaráda, který vždy prohlašoval, že by vyměnil polovinu jara a léta za delší podzim. Děti by křičeli, že je blázen. Pro ně je konec léta konec velkých prázdnin. Právě se vrací do školy. Reklamy kyčovitých barev zahltí magazíny a obchody. Nejlepší ceny za školní brašny a baťůžky, penály a fluorescenční fixy. Lákají děti. Aby spolužáci záviděli, aby je naštvali tím, že mají zas něco, co oni nemají. Děti vstupují opět do vyšších tříd a připomíná se jim, že zas vyrostli a nemají se už chovat jako malé děti. Někteří rodiče po dovolených vymalují a přestavějí dětské pokoje, koupí delší kalhoty, radši delší... Po letní farniente (ano, francouzi jsou natolik pracovití, že pro ten lenošivý italský výraz nemají ekvivalent), jsou rodiče znovu seriózní. Otec přestane číst dětské komiksy a matka odloží stranou magazíny na lesklém papíře o hvězdném životě (pokud jsme ve škole francouzštiny, odmítáme používat slova jako hollywoodský...) a jdou si zakoupit denní tisk, aby se dozvěděli o nových snahách politiků, kteří se také vrátili z dovolených a určitě se znovu hbitě vrhli do práce. Ty úvěry za dovolené budou také nemalé. Je třeba být realističtější a intelektuálnější. Po dobrodružných a milostných románech, detektivkách a jiném lehkém čtení se do knihkupectvích přiváží nové romány, aby mezi sebou soupeřily o těch několik prestižních cen.
Snažím se tady, abych Vám popsal, jak to ve Francii vypadá těch několik posledních dní v srpnu a pokračuje do prvního říjnového týdne. Ovšem, že jsem si něco domyslil, do školy už nechodím. Ale to vše se netýká zdaleka jen dětského světa. Když jsem se minulé září procházel po Paříži, byla taková atmosféra. Není to podobné v Praze?
Ve francouzštině existuje výraz, který to vše shrnuje: atmosféru, chvat, starosti...

La rentrée

září 2005

 

Nenašel jsem v češtině adekvátní výraz. Nepochopitelný nedostatek, určitě pro každého francouze. Přitom je to Francii tak rozšířený fenomén!

Výběr překladu z francouzsko-českého slovníku:

Dašlí poznámky:

Zkrátka, la rentrée má svou barvu, atmosféru směsi spěchu, vzrušení, podrážděnosti a přitažlivosti novinek. La rentrée má své zvyklosti a své komentátory. La rentrée je skoro sama sezónou, mostem mezi létem a podzimem.

září 2005